Stelle - Estrellas

Maria Strofa ci insegna:
tre verbi che hanno a che fare con le stelle (stella in latino è sidus, sideris)

con-sider-are = guardare insieme (con altri) le stelle (mirar juntos las estrellas)
de-sider-are = smettere di guardare le stelle (il de è privativo), sentire una privazione, e quindi, poi, desiderare qualcosa (dejar de mirarlas y por eso desearlas)
as-sider-are = restare fuori di notte sotto le stelle e gelare (bajo las estrellas a helarse)

"E quindi uscimmo a riveder le stelle" (Inferno XXXIV, 139)

stamps - stamp - osservatori - qui -

En español "perdimos" un poco de estrellas y nos quedò considerar, desear y aterir.

Los griegos la llaman aster y de aqui desastre: nacido bajo mala estrella.

Disastro dal greco dys (male) + astèr (stella), è qualcosa che nasce sotto una cattiva stella.

8 commenti:

maria strofa ha detto...

Grazie anche per questo!

Rino ha detto...

que bonito! me gusta, vendrè a menudo a visitarte.

Felicidad

Rino, descubriendo lindas cosas

david santos ha detto...

Gracis por tu trabajo y tiene un buen fin de semana

Isabel Romana ha detto...

Me encanta ese análisis de las palabras. Encierra mucha verdad. Besos, querida amiga y feliz fin de semana.

Silvana ha detto...

Lili ... cómo me gusta todo lo que cuentas de etimología (ya se que el hacedor es M.Stofa, pero tu me lo traes a casa)!!!
Gracias y otra vez gracias. Es un placer aprender contigo!
Te abrazo

Liliana ha detto...

Silva na, la foto de tu hija es lo màs lindo que hay ahora entre los blogs!
besos

La Co ha detto...

Qué lindo post.. tanto sobre lo que pensar!

Silvana ha detto...

Gracias Lili, de veras es hermosa!!
Acabo de ver que has hecho un archivo de ETIMOLOGIA. Qué bueno!.
Un beso y buena semana!