Conosci il sonetto XXIII di Shakespeare? Prova a sostituire books con looks.
Cambia tutto. Il poeta non invita a leggere i suoi libri, invita a leggere nel suo sguardo
quello che non riesce a dire con la voce, visto che l'emozione glielo
impedisce. Invita a capire negli occhi con gli occhi.
Una lettera - la somiglianza grafica tra la ormai desueta s lunga (ſ) e la f - cambiò la fama di La Palice: da valoroso a lapalissiano.
Lee el soneto XXIII de Shakespeare, y prueba a cambiar books con looks. Cambia todo. El poeta no invita a leer sus libros, invita a leer en su mirada eso que no logra decir con la voz porque la emoción se lo impide. Invita a entender en los ojos con los ojos.
"En el mar en la duda en que bogo
ni aún se lo que creo:
¡Sin embargo, estas ansias me dicen
que yo llevo algo
divino aquí dentro!" G.A. Becquer
rima XXV - qui - qu
Una lettera - la somiglianza grafica tra la ormai desueta s lunga (ſ) e la f - cambiò la fama di La Palice: da valoroso a lapalissiano.
Lee el soneto XXIII de Shakespeare, y prueba a cambiar books con looks. Cambia todo. El poeta no invita a leer sus libros, invita a leer en su mirada eso que no logra decir con la voz porque la emoción se lo impide. Invita a entender en los ojos con los ojos.
"En el mar en la duda en que bogo
ni aún se lo que creo:
¡Sin embargo, estas ansias me dicen
que yo llevo algo
divino aquí dentro!" G.A. Becquer
rima XXV - qui - qu
Nessun commento:
Posta un commento