"No son más silenciosos los espejos
J.L.Borges ni más furtiva el alba aventurera; eres, bajo la luna, esa pantera que nos es dado divisar de lejos. Por obra indescifrable de un decreto divino, te buscamos vanamente; más remoto que el Ganges y el poniente, tuya es la soledad, tuyo el secreto. Tu lomo condesciende a la morosa caricia de mi mano. Has admitido, desde esa eternidad que ya es olvido, el amor de la mano recelosa. En otro tiempo estás. Eres el dueño de un ámbito cerrado como un sueño." |
Non sono più silenziosi gli specchi
né più furtiva l'alba avventuriera; sei, sotto la luna, quella pantera che a noi ci è dato percepire da lontano. Per opera indecifrabile di un decreto divino ti cerchiamo invano; più remoto del Gange e del ponente tua è la solitudine, tuo il segreto. La tua schiena accondiscende la carezza lenta della mia mano. Hai accolto, da quella eternità che è già oblio, l'amore di una mano timorosa. Sei in un altro tempo. Sei il padrone di un ambito chiuso come un sogno. |
Gatto con gli stivali nella cattedrale di Otranto, 1163
- stamp - qui- aqui - aqui -