libertad. Sólo tiene,
libertad quien la gana".
"Hubo un tiempo en que mis únicas pasiones eran la pobreza y la lluvia.
Ahora siento la pureza de los límites y mi pasión no existiría
si dijese su nombre."
"Un tempo le mie uniche passioni erano la povertà e la pioggia.
Ora sento la purezza dei limiti e la mia passione non esisterebbe se dicessi il suo nome."
"...ayer y hoy son ya el mismo día en mi corazón." A.G.
"...nel mio cuore ieri e oggi sono già lo stesso giorno."
Ante las viñas abrasadas por el invierno, pienso en el
miedo y en la luz (una sola sustancia dentro de mis
ojos),
pienso en la lluvia y en las distancias atravesadas por
la ira.
Veo una luz debajo de la niebla y la dulzura
del error me hace cerrar los ojos.
Es la ebriedad de la melancolía;
como
acercar el rostro a una rosa enferma, indecisa entre el perfume y la muerte.
Cuando revuelvo tus cabellos algo hermoso se forma entre mis manos.
Quando scompiglio i tuoi capelli qualcosa di bello si forma tra le mie mani.
"La poesía no está capacitada para originar cambios sociales ni históricos. No es un instrumento. Ahora bien, lo que sí hace es afinar e intensificar las conciencias. Crea una calidad de pensamiento que tiene que ver con la observación y con la crítica de los hechos, y tiene que ver también con el deseo de que éstos sean simultáneamente hermosos y justos.”
"La poesia non è in grado di cambiare la società o la storia, non è uno strumento. Quello che sa fare è affinare e rendere le coscienze più forti. Crea una qualità di pensiero legata all’osservazione e alla critica dei fatti. E ha a che vedere anche con il desiderio che questi siano al tempo stesso belli e giusti".
Nessun commento:
Posta un commento