passato - pasado



 Ogni cosa è illuminata dalla luce del passato e i ricordi ci sono, non per lasciare una prova della loro esistenza, ma nel caso qualcuno venisse a cercarli avrebbe qualcosa da trovare.

Todo está iluminado por la luz del pasado y los recuerdos están ahí, no para dejar prueba de su existencia, más bien en caso  que alguien quiera buscarlos tendría algo para encontrar.  

“Habrá que volver sobre lo que descansa en la memoria,  materia y trazo esculpido por el olvido, para que todo se ilumine y cobre fuerza como la historia que somos” Flann O’Brien.

il Verbo

Si risolve ben poco
con la mitraglia e col nerbo.
L’ipotesi che tutto sia un bisticcio,
uno scambio di sillabe è la più attendibile.
Non per nulla in principio era il Verbo
.  Montale

Se resuelve bien poco
con la metralla y con la fuerza.
La hipótesis que todo sea un juego de palabras,
un intercambio de sílabas, es la más atendible.
No por nada al principio era el Verbo.

O'keeffe - Mapplethorpe

Georgia O'Keeffe, Orchid here -


/georgia-o-keeffe/(magnolias)

martin-johnson-heade.Giant-Magnolias-On-A-Blue-Velvet-Cloth


Parrot tulip R.Mapplethorpe

robert mapplethorpe, orchid

Rebelde - Ribelle

José Benlliure. La barca de Caronte (1919). Valencia, Museo de Bellas Artes

"Caronte : yo seré un escándalo en tu barca.
Mientras las otras sombras recen, giman o lloren,
y bajo tus miradas de siniestro patriarca
las tímidas y tristes, en bajo acento, oren,
yo iré como una alondra cantando por el río
y llevaré a tu barca mi perfume salvaje
e irradiaré en las ondas del arroyo sombrío
como una azul linterna que alumbrara en el viaje.
Por más que tú no quieras, por más guiños siniestros
que me hagan tus dos ojos, en el terror maestros,
Caronte, yo en tu barca seré como un escándalo.
Y extenuada de sombra, de valor y de frío,
cuando quieras dejarme a la orilla del río
me bajarán tus brazos cual conquista de vándalo."   Juana de Ibarbourou.
Caronte: io sarò uno scandalo sulla tua barca. 
Mentre le altre ombre pregheranno, gemeranno o piangeranno, 
E sotto il tuo sguardo da sinistro patriarca 
Timide e tristi, sottovoce, supplicheranno, 
Io andrò come un’allodola cantando lungo il fiume 
E inonderò la tua barca col mio profumo selvaggio, 
E illuminerò le onde dell’oscuro ruscello 
Come una lanterna azzurra che illumini il cammino. 
Per quanto tu non voglia, per quanti sinistri lampi 
Mi lancino tuoi occhi, maestri di terrore, 
Caronte, io sulla tua barca sarò come uno scandalo 
Ed esausta d’ombra, di coraggio e di freddo, 
Quando vorrai lasciarmi sulla riva del fiume 
Saranno le tue braccia a depormi come conquista di vandalo. 
 
«Caron, non ti crucciare: 
vuolsi così colà dove si puote 
ciò che si vuole, e più non dimandare»  Inferno III - 94,96

Canova (1757-1822)


Danza dei figli di Alcinoo
Critone chiude gli occhi a Socrate, 1793