Emigrado - Emigrante

"Llevamos el pasado con nosotros, por ello, si uno quiere saber hacia donde va, hacia donde es màs probable que vaya, tiene que conocer las fuerzas del pasado." "Los emigrados" de W. G. Sebald (1944-2001).
"recuperar un lugar ya perdido adonde regresar" es lo que se busca siempre, sabiendo que no se va a encontrar. Pero la memoria no se pierde, no se borra, vuelve, se hereda.

"Miradme os amo tanto pero soy extranjero
¿Quién salió de su tierra
Sin saber el hondor de su aventura?
Al desplegar las alas
El mismo no sabía qué vuelo era su vuelo
Vuestro tiempo y vuestro espacio
No son mi espacio ni mi tiempo" V.Huidobro

Destierro
Yo no soy de esta tierra.
Era ya extranjera en la distancia
del vientre de mi madre
y todo, de los pies a la alcoba me anunciaba
destierro.
Busqué de las palmeras
mi voz entre sus signos
y perforé de hachones
encendidos la amarga
región del azabache. Yo no sé
qué vuelo de planetas torcería
mi suerte.
Sobre el mudo desvío, sé que voy,
como víbora en celo, persiguiendo
el rastro de mi exilio.

No encontrará mi alma su reposo
hasta que en ti penetre
y me amanezca
y ría.

Juana de Ibarbourou

"Portiamo il passato in noi, per questo, se uno vuole sapere dove va, verso dove è più probabile che vada, deve conoscere le forze del passato" "Gli emigrati" di W. G. Sebald (1944-2001).
"recuperare un luogo già perso dove ritornare" è quello che si cerca sempre, sapendo che non si troverà. La memoria pero non si perde, non si cancella, torna, si eredita.

"Non ti voglio, oggi, memoria.
La tua lingua resti muta.
Miserabile ruffiana,
Non portarmi da nessuno.
Non attrarmi in luoghi bui,
Per sentieri abbandonati" Sofija Parnok

Nessun commento: