Vicente Huidobro 1893-1948

"La noche ha dejado noche en mis cabellos
¿En dónde estuve? ¿Por dónde he andado?
¿Pero era ausencia aquélla o era mayor presencia?

Oh hermano nada voy a decirte
Cuando hayas tocado lo que nadie puede tocar
Más que el árbol te gustará callar."

Poema pintado - aqui - stamp -

"La notte ha lasciato notte nei miei capelli
Dove sono stato? Dove sono andato?
Ma era assenza quella o maggiore presenza?

"Oh fratello niente ti dirò
Quando tu abbia toccato quello che nessuno può toccare
Più zitto di un albero vorrai restare."

Nessun commento: